R' Yosef Shaul Nathanson in Divrei Shaul writes based on a Zohar that there is in fact no contradiction between the two pesukim. The term וַיִּצְעֲק֥וּּ, says the Zohar, indicates a cry inside a person's heart. On the outside, a person might be screaming at Moshe in anger, but inside his heart he is crying out to Hashem for help. On the outside, a person might be defiant, rebellious, but on the inside, he remains connected to Hashem and longs for Him.
Later in the parsha, when the people go out to collect the mon on Shabbos even after being warned not to do so, Hashem tells Moshe (16:28)
וַיֹּאמֶר ה׳ אֶל מֹשֶׁה עַד אָנָה מֵאַנְתֶּם לִשְׁמֹר מִצְוֺתַי וְתוֹרֹתָי
Malbim comments on the use of the term מֵאַנְתֶּם:
יש הבדל בין מאן ובין לא אבה, שהבלתי אובה הוא בלב והממאן הוא בפה אף שיאבה בלבו, וכל אדם יאבה בלבו לקיים מצות ה׳ רק שימאן בפה כי יהיה עליו לטורח
The word מאן refers to a public display of rebelliousness, but it doesn't reflect what's on the inside. A person may be a mechalel Shabbos for whatever reason, but that's just on the outside. In his heart of hearts, he wants that connection to Shabbos.
The actions and words that you see and hear on the outside do not always reflect what is in a person's mind and heart.
Too bad we didn't have this Malbi"m last week, because now we have a deeper insight into Hashem's words to Pharoah (10:3)
עַד מָתַי מֵאַנְתָּ לֵעָנֹת מִפָּנָי שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי
Pharoah, I know you are have to put up a brave front so as to not lose face in front of your people -- it's מאן, public posturing -- but you know and I know that your heart is not really in it and you want to buckle under.
Coming back to the Divrei Shaul, I think this yesod can help explain another pasuk later in the parsha (17:3-4)
וַיִּצְמָא שָׁם הָעָם לַמַּיִם וַיָּלֶן הָעָם עַל מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה הֶעֱלִיתָנוּ מִמִּצְרַיִם לְהָמִית אֹתִי וְאֶת בָּנַי וְאֶת מִקְנַי בַּצָּמָא
וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל ה׳ לֵאמֹר מָה אֶעֱשֶׂה לָעָם הַזֶּה עוֹד מְעַט וּסְקָלֻנִי
Aside from the word לֵאמֹר being redundant, the pasuk is a stirah minei u'bei. On the one hand, it talks about וַיִּצְעַק מֹשֶׁה, a lashon of tefilah, אֶל ה׳, Y-K-V-K, the midas ha'rachamim. Yet in the very same pasuk, Moshe sounds like he throws the people under the bus and complains that they are out to get him מָה אֶעֱשֶׂה לָעָם הַזֶּה עוֹד מְעַט וּסְקָלֻנִי. Netziv asks: אין לשון ״ויצעק״ מורה כי אם על תפלה, וכאן לא כתיב אלא דברי תרעומות, והכי מיבעי ׳ויאמר משה׳ כמו בספר במדבר (יא,יא) במעשה דמתאוים
Netziv answers (see also haKsav veHaKabbalah) that Moshe did pray for the people, but at the same time, he felt his own life was in danger, and therefore was forced to ask Hashem for protection from the mob at the same time:
אלא מכאן למדו חז״ל במכילתא שהתפלל משה על המים, כמשמעו, והכי תניא: ״ויצעק משה״ – ללמדך שבחו של משה, שלא אמר הואיל שהם מדיינין עמי איני מבקש עליהם רחמים, אלא ״ויצעק משה״ (עכ״ל). אלא בתוך התפלה היו גם דברים אלו שיעשה למענו, שהרי הוא מסוכן, ובאו הדברים בכתוב מפני התשובה של ה׳
Based on the Divrei Shaul, I would say that even as Moshe was in fact verbally (hence the לֵאמֹר) chastising the people, in his heart, וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל ה׳ (and this is why it deliberately uses that phrase of וַיִּצְעַק ַand not ויאמר משה like in Bamidbar), he was crying out to Hashem to have mercy on them.
The Rambam writes in Hil Deyos (2:3)
וְאִם רָצָה לְהַטִיל אֵימָה עַל בָּנָיו וּבְנֵי בֵיתוֹ, אוֹ עַל הַצִּבּוּר - אִם הָיָה פַּרְנָס וְרָצָה לִכְעֹס עֲלֵיהֶן כְּדֵי שֶׁיַּחְזְרוּ לְמוּטָב - יַרְאֶה עַצְמוֹ בִּפְנֵיהֶם שֶׁהוּא כוֹעֵס כְּדֵי לְיַסְּרָם וְתִהְיֶה דַּעְתּוֹ מְיֻשֶּׁבֶת בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ, כְּאָדָם שֶׁהוּא מִדַּמֶּה כוֹעֵס בִּשְׁעַת כַּעְסוֹ וְהוּא אֵינוֹ כוֹעֵס.
A leader sometimes has to put on a public face of anger and disapproval, but in his heart, he must remain calm. In Moshe's case, it went beyond that. His heart remained filled with love for his people, filled with prayer on their behalf, even has he verbally chastised them for their misdeeds.
What is the take away for us? That rebellious teenager may not be as rebellious on the inside as he seems on the outside. And the anger a parent/teacher may be showing on the outside may not really reflect the deep love that exists on the inside.
Too bad we didn't have this Malbi"m last week, because now we have a deeper insight into Hashem's words to Pharoah (10:3)
עַד מָתַי מֵאַנְתָּ לֵעָנֹת מִפָּנָי שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי
Pharoah, I know you are have to put up a brave front so as to not lose face in front of your people -- it's מאן, public posturing -- but you know and I know that your heart is not really in it and you want to buckle under.
Coming back to the Divrei Shaul, I think this yesod can help explain another pasuk later in the parsha (17:3-4)
וַיִּצְמָא שָׁם הָעָם לַמַּיִם וַיָּלֶן הָעָם עַל מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה הֶעֱלִיתָנוּ מִמִּצְרַיִם לְהָמִית אֹתִי וְאֶת בָּנַי וְאֶת מִקְנַי בַּצָּמָא
וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל ה׳ לֵאמֹר מָה אֶעֱשֶׂה לָעָם הַזֶּה עוֹד מְעַט וּסְקָלֻנִי
Aside from the word לֵאמֹר being redundant, the pasuk is a stirah minei u'bei. On the one hand, it talks about וַיִּצְעַק מֹשֶׁה, a lashon of tefilah, אֶל ה׳, Y-K-V-K, the midas ha'rachamim. Yet in the very same pasuk, Moshe sounds like he throws the people under the bus and complains that they are out to get him מָה אֶעֱשֶׂה לָעָם הַזֶּה עוֹד מְעַט וּסְקָלֻנִי. Netziv asks: אין לשון ״ויצעק״ מורה כי אם על תפלה, וכאן לא כתיב אלא דברי תרעומות, והכי מיבעי ׳ויאמר משה׳ כמו בספר במדבר (יא,יא) במעשה דמתאוים
Netziv answers (see also haKsav veHaKabbalah) that Moshe did pray for the people, but at the same time, he felt his own life was in danger, and therefore was forced to ask Hashem for protection from the mob at the same time:
אלא מכאן למדו חז״ל במכילתא שהתפלל משה על המים, כמשמעו, והכי תניא: ״ויצעק משה״ – ללמדך שבחו של משה, שלא אמר הואיל שהם מדיינין עמי איני מבקש עליהם רחמים, אלא ״ויצעק משה״ (עכ״ל). אלא בתוך התפלה היו גם דברים אלו שיעשה למענו, שהרי הוא מסוכן, ובאו הדברים בכתוב מפני התשובה של ה׳
Based on the Divrei Shaul, I would say that even as Moshe was in fact verbally (hence the לֵאמֹר) chastising the people, in his heart, וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל ה׳ (and this is why it deliberately uses that phrase of וַיִּצְעַק ַand not ויאמר משה like in Bamidbar), he was crying out to Hashem to have mercy on them.
The Rambam writes in Hil Deyos (2:3)
וְאִם רָצָה לְהַטִיל אֵימָה עַל בָּנָיו וּבְנֵי בֵיתוֹ, אוֹ עַל הַצִּבּוּר - אִם הָיָה פַּרְנָס וְרָצָה לִכְעֹס עֲלֵיהֶן כְּדֵי שֶׁיַּחְזְרוּ לְמוּטָב - יַרְאֶה עַצְמוֹ בִּפְנֵיהֶם שֶׁהוּא כוֹעֵס כְּדֵי לְיַסְּרָם וְתִהְיֶה דַּעְתּוֹ מְיֻשֶּׁבֶת בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ, כְּאָדָם שֶׁהוּא מִדַּמֶּה כוֹעֵס בִּשְׁעַת כַּעְסוֹ וְהוּא אֵינוֹ כוֹעֵס.
A leader sometimes has to put on a public face of anger and disapproval, but in his heart, he must remain calm. In Moshe's case, it went beyond that. His heart remained filled with love for his people, filled with prayer on their behalf, even has he verbally chastised them for their misdeeds.
What is the take away for us? That rebellious teenager may not be as rebellious on the inside as he seems on the outside. And the anger a parent/teacher may be showing on the outside may not really reflect the deep love that exists on the inside.
No comments:
Post a Comment